Precio de Traducción

Trusted Translations, Inc. se esfuerza constantemente por brindarle traducciones de la más alta calidad a los precios más competitivos de la industria. Hemos organizado nuestras operaciones para eliminar los aranceles que agregan otras agencias de traducción para la gestión del proyecto y los costos operativos. Brindarle precios simples y competitivos, junto a la mayor calidad del mercado es un elemento clave de nuestra misión.

Nuestros precios por los proyectos de traducción están determinados por varios factores:

  • Número de palabras del texto de origen
  • Complejidad de la materia
  • Combinación de idiomas
  • Cantidad de tiempo requerido para completar el proyecto

En Trusted Translations nos esforzamos por brindarle la más alta calidad y los precios de traducción más competitivos de la industria.

Solicite un presupuesto sin cargo

Incluido en Nuestros Precios de Traducción

A diferencia de otras empresas de traducción, todos nuestros precios incluyen:

  • Uso de uno o varios traductores nativos, educados y experimentados
  • Uso de un segundo traductor de cada idioma para editar y revisar cada archivo
  • Uso de un experto en la industria como gerente de contenidos o corrector
  • Formateado general en programas de uso corriente (Word, WordPerfect, Excel)
  • Gestión del proyecto y de archivos
  • Gestión de cuenta
  • Todas las tareas administrativas

Costos de Traducción

Los precios de las traducciones se fijan antes del comienzo de cada proyecto. Pueden aplicarse los mismos precios para muchos proyectos diferentes, dependiendo de las necesidades del cliente. Si el alcance de un proyecto cambia, trabajaremos junto a usted para acordar nuevos precios que sean más acordes al nuevo proyecto o alcance. Cuando usted requiera un presupuesto gratis, sin obligaciones, le brindaremos una cotización detallada por documento y par de idiomas.

Precio de Traducción por Palabra de Origen

El factor más importante para determinar el precio de una traducción es la cantidad de palabras de origen que tiene el documento. Cuando hablamos de idioma de origen nos referimos al idioma en el cual está escrito el documento original; por idioma de llegada entendemos el idioma al cual se traducirá ese documento. Por regla general, y como práctica impuesta en el mercado, cuando se traduce a un idioma romance (francés, español, italiano, portugués, por ejemplo) desde el inglés, la cantidad de palabras del idioma de llegada es, con frecuencia, un 20% mayor que la del idioma original. Dado que, en el caso de estos idiomas, cobramos en base a la cantidad de palabras del idioma original, usted obtiene un presupuesto preciso al comienzo de cada proyecto, algo que no podría obtener si se le cobrara en base a la cantidad de palabras del idioma de llegada.

Costos de Traducción por Palabra de Origen

La cotización de proyectos de traducción puede hacerse en base a una tarifa plana, como lo sería el precio por página o una tarifa por hora. No obstante, en la industria no se acostumbra cobrar de esta manera y no es recomendable por varias razones. En primer lugar, dado que todos los documentos son diferentes, la cantidad de palabras por página puede sufrir variaciones significativas. Además, muchos países utilizan diferentes tamaños de papel. En lo que a las tarifas por hora respecta, cada traductor traduce a su propio ritmo. Los traductores con más experiencia tienden a traducir con mayor rapidez, mientras que los menos experimentados demoran más tiempo. Por el bien de la transparencia y la preparación de presupuestos, la metodología del precio por palabra es una forma más confiable y previsible de asegurar una cotización justa y precisa.

Precio de Traducción Según la Complejidad del Original

La cotización de traducciones (el precio por palabra) depende también del grado de complejidad de cada documento. Por ejemplo, las cartas comerciales generales (sin términos técnicos) se cotizan a un precio menor que las patentes técnicas, los textos sobre medicina, los contratos legales complejos, los documentos sobre farmacia o los manuales de software. Las cartas generales se cotizan al precio más bajo por palabra, mientras que los documentos legales complejos y los textos muy técnicos se cobran a un precio más alto.

Precio de Traducción por Combinación de Idiomas

Las combinaciones de idiomas o pares lingüísticos son un elemento a tomar en consideración al momento de calcular el precio de un proyecto de traducción. Los idiomas europeos occidentales tienden a cobrarse menos, mientras que los idiomas asiáticos son más caros debido a la complejidad que presentan los caracteres y la cantidad reducida de lingüistas de calidad.

Tarifas de Traducción Estándares

Otro componente fundamental de la cotización tiene que ver con los requisitos de los tiempos de entrega. Una perfecta planificación y, lo que es más importante, el tiempo suficiente para alinear a los recursos, nos permiten trabajar con grandes volúmenes a los precios más competitivos del mercado. Para ver una lista de los tiempos de ejecución normales con el debido preaviso y según la cantidad total de palabras, visite nuestra página sobre Traducción de Gran Volumen.

Tarifas para Traducciones Urgentes

Los proyectos de traducción que necesiten entregarse en un periodo de tiempo más reducido que los enumerados más arriba pueden sufrir recargos de hasta un 50% en referencia a las tarifas normales. En Trusted Translations, contamos con el personal y los recursos necesarios para cumplir con sus proyectos urgentes. Los tiempos de ejecución son uno de los primeros elementos que se establecen antes de cotizar su proyecto. Trusted Translations colabora con su equipo para establecer un calendario de entregas que asegure la mayor calidad posible y reduzca los costos por la urgencia del proyecto. De ser necesario, podemos realizar entregas parciales y continuas en las cuales le entreguemos primero los documentos más importantes.

Tarifas de Edición y de Revisión

La edición y la revisión son servicios incluidos generalmente, y, en ciertos casos específicos, pueden cotizarse por separado. En particular, si otra empresa se hizo cargo de la traducción, podemos ofrecerle una tarifa de edición y revisión inferior a la tarifa completa de traducción. Por lo general, el costo de edición y de revisión es un 50% inferior al que se cobraría por hacer la traducción completa del texto.

Nuestra cotización normal por palabra para los textos que necesiten traducción completa incluye los pasos de traducción, edición y revisión cada uno de los cuales llevan a cabo lingüistas cualificados diferentes.

Precios de Diseño Gráfico

Las tarifas para los proyectos que requieren servicios de diseño gráfico se manejan de manera diferente y se basan en la cantidad de páginas de llegada. Una vez más, este método de cotización es una práctica común en el mercado y constituye la manera más eficaz de asegurar un presupuesto claro y previsible.

Precio de Localización de Sitios

Las tarifas para los proyectos de localización de sitios que requieren codificación pueden determinarse a través de las páginas de llegada. No obstante, esto puede encarecer el proyecto para el cliente pues muchas páginas se generan de manera automática desde una base de datos. En estos casos, es mejor cobrar el trabajo desarrollo en base a una tarifa por hora.

Precio de Localización de Software

La localización de software o los sistemas de administración de contenido pueden cobrarse en base a una tarifa por hora o se puede establecer un precio fijo para la totalidad del proyecto.

Los Precios Competitivos de Trusted Translations

La excelente calidad de nuestras traducciones y nuestros precios competitivos son el resultado directo de la elevada capacitación de nuestro equipo de traductores internos. La mayoría de las agencias de traducción delegan su trabajo a otras agencias. Nosotros preferimos siempre tratar de manera directa con los traductores para asegurarnos de que usted obtenga un producto de primera categoría a los mejores precios.

En Trusted Translations nos esforzamos por aplicar una metodología de cotización clara y justa para el cliente. Por lo tanto, para los servicios de traducción, siempre recomendamos una metodología de precio por palabra.

Garantizamos todas las traducciones que realizan nuestros traductores. Si no se siente por completo satisfecho con una de nuestras traducciones, colaboramos con usted y su equipo hasta que quede completamente satisfecho con el resultado.

Facturación

Por lo general Trusted Translations solicita adelantos parciales y el pago del saldo después de la entrega del producto final. En el caso de los clientes que cuentan con buen crédito comprobable o tienen un buen historial de pago, podemos emitir facturas mensuales para que realicen el pago diferido. A pesar de lo mencionado, Trusted Translations colaborará con su compañía en cada caso particular para adaptarse a sus necesidades de facturación.