Español de Honduras

Honduras tiene una historia con gran influencia de las culturas maya y azteca, ya que estos pueblos eran los que la habitaban previo a la conquista española; y al igual que en otros países de América Central, existieron varios subgrupos que se fueron formando en base a su ubicación debido a la migración dentro del territorio de dicho país. A la llegada de los españoles, Honduras estaba poblada por una gran variedad de grupos étnicos, debido a la confluencia de grupos provenientes de Mesoamérica.

En la costa del Atlántico, a lo largo de su litoral caribeño, se instalaron los habitantes de raza negra, los garífunas, que también eran de habla inglesa y que llegaron al área por las actividades que realizaban los ingleses en el norte del país; esto fue a mediados del siglo XVIII. Debido a la demanda de mano de obra, se dio la presencia de los esclavos provenientes de África, ya instalados en otras regiones cercanas.

Esto hace que el país sea rico en cuanto a la diversidad de sus habitantes, que sea un país multiétnico, multicultural y multilingüe. Su único idioma oficial es el español pero también se habla inglés, garífuna y varias lenguas de grupos indígenas que aún existen. Sólo el 3% de la población tienen otra lengua materna que no es el español, y de estos, el 90% tienen el español como segunda lengua.

Grupos étnicos y los idiomas que hablan

  • Español: es el idioma oficial del país
  • Garífunas: es la mezcla de los esclavos africanos y los amerindios (indios caribes), quienes hablan las lenguas caribe y garífuna
  • Isleños: como su nombre lo indica, son los habitantes de las islas (Islas de la Bahía) y hablan el inglés “criollo” proveniente de los piratas ingleses e irlandeses que habitaron esos lugares después de la llegada de Cristóbal Colón, y de los esclavos traídos en el siguiente siglo por las compañías bananeras de las colonias inglesas de Jamaica y Gran Caimán. El inglés es su lengua materna
  • Chortís: quienes hablaban el chol y los que aún existen adoptaron el español
  • Lencas: su lengua se considera extinta
  • Misquitos: su lengua es la misquita
  • Sumos o tawahkas: lengua tawahka, muy parecida a la de los misquitos
  • Xicaques (o jicaques): algunos aún asentados al norte del país
  • Payas (o pech): asentados en la región norte y central del país

Influencias

La influencia en palabras y términos regionalistas, sobre todo de las lenguas indígenas en el uso y conservación de ciertas letras y sonidos típicos de estos grupos, tal como es el caso de la predominancia de la “x”, algo que se repite en todas las lenguas y grupos derivados de las culturas maya y azteca. Se puede pronunciar como /sh/ o como /j/, según la región y las palabras en que se utilice, así como si se encuentra al principio o al final de la palabra.

Un factor principal en el desarrollo de las “diferencias dialectales” fue el grado de acceso que las distintas provincias tuvieron entre los años de 1500 y 1800, a los cambios lingüísticos que se producían. Se dice que se dieron la cronología del asentamiento y la relación con fenómenos fonéticos del habla contemporánea.

Entre estos cambios se analizan:

  • El ensordecimiento de las sibilantes
  • El retroceso en el punto de articulación de /s/ a /x/
  • El desarrollo de la sibilante interdental
  • Las primeras etapas del yeísmo
  • El debilitamiento de la /s/ al final de la sílaba
  • La velarización de la /n/ al final de palabra
  • La neutralización de la /l/ y la /r/ al final de las sílabas