Servicios de Traducción de Archivos de Adobe FrameMaker

Cuando necesite traducir documentos de Adobe FrameMaker, sin importar la longitud o la complejidad, Trusted Translations le proporcionará un documento final traducido profesionalmente y diseñado con habilidad. Nuestros traductores específicos para cada industria traducirán con precisión cualquiera de sus creaciones de Adobe FrameMaker para que se difunda a un público más amplio, y nuestro equipo de diseñadores expertos se asegurará de que el material esté perfectamente formateado para su uso inmediato.

Detalles de la Traducción de Archivos de Adobe FrameMaker

La traducción de un documento de Adobe FrameMaker puede ser bastante compleja y requiere la experiencia de nuestro equipo profesional de traductores y diseñadores gráficos. En Trusted Translations tomamos en cuenta cada detalle del documento de Adobe FrameMaker —desde imágenes incrustadas, índices, tablas de contenido, referencias cruzadas, encabezados, notas al pie, subtítulos y más— porque entendemos que cada elemento de una traducción es igualmente importante. Nuestro equipo de diseño gráfico se asegurará de que no se pase por alto ningún elemento del documento y nuestros traductores traducirán con precisión todos los aspectos del texto. Además, proporcionamos traducciones a idiomas que técnicamente no forman parte de los idiomas “admitidos” de Adobe FrameMaker; por ello, no solo podrá llegar a su público, sino que lo hará crecer al mismo tiempo.

Traducción de Archivos MIF

Cuando confíe sus proyectos de traducción de archivos de Adobe FrameMaker a Trusted Translations, no tendrá que realizar ningún paso adicional antes ni después de la traducción: somos la solución integral. Cuando nos proporcione un documento de Adobe FrameMaker para traducir, le entregaremos un documento de Adobe FrameMaker completamente traducido, formateado y diseñado, listo para su uso inmediato. Esto implica que no tendrá que convertir el documento de Adobe FrameMaker a un formato diferente, como archivos de texto enriquecido (.RTF), antes de enviarnos los documentos. Nuestro equipo de diseño gráfico convertirá el documento a MIF, que retiene de forma precisa y completa todo el contenido creado con Adobe FrameMaker. Dado que MIF es compatible con las herramientas de traducción asistida por computadora (herramientas TAC), esto permite a nuestros traductores ofrecer la traducción más precisa. Después de la traducción, nuestros diseñadores gráficos reconvierten el archivo a Adobe FrameMaker. Se completa una verificación final de garantía de calidad para asegurarnos de que cada elemento del documento sea de la más alta calidad y esté listo para su uso inmediato.